Localization tools

Key Tools for Localization – Part 2

To master the art of localization, you need the right tools.

As there’s no one fit-for-all solution, first you’ll need to analyze your specific project demands and client needs. Once you’ve done that, you’ll be ready to start hunting for your ideal tool.

If the first part of this article didn’t help you find the perfect match, you can continue your hunt with six more platforms described below.

 

1. Lingohub

Lingohub offers a tailored solution for translators, developers, managers, and enterprises. As a translator, you can use the tool to localize digital products or translate documents, plus you’ll always have an overview of your workflow, progress, and financial documentation.

Managers can easily manage their teams within the tool, developers can integrate the platform with other solutions such as Figma, GitLab, or mobile SDKs, and enterprises will be able to automate their localization processes and speed up product globalization.

Lingohub’s pricing is flexible, starting at 49 EUR/month for 10k hosted text segments and up to 5 users.

 

2. MateCat

MateCat is a free and open source online tool for translators, companies, and organizations. It’s easy to use, supports +80 formats, and provides useful features such as real-time collaborative editing, automatic suggestions, machine translation, or splitting jobs between several translators.

You can also outsource your project to professional translators within the tool.

 

3. PoEditor

Powerful and friendly. PoEditor can simplify your localization process with its intuitive web interface and flexible project management tools.

It offers integrations with many CMS, design, storage, and communication platforms, which makes continuous localization faster and easier. On top of that, it supports +20 localization formats and comes with handy features such as version control, real-time collaboration, automated QA checks, and string management. In the basic version (up to 1000 strings/month) you can use the platform for free.

 

4. Localazy

Localazy is a newer addition to the localization scene specifically designed for website and app localization. With features like AI-driven language completion, context screenshots,  and community-driven translation memory, Localazy is handy not only for big companies focusing on continuous localization but also for professional translators, startups, and independent developers.

It integrates with +50 platforms, supports +20 file formats, and offers a free 14-day trial.

 

5. Phrase

Formerly known as Memsource, Phrase is a robust localization platform that offers tools for project management, localization, analytics, AI, machine translation, and more.

It supports an extensive range of file formats and integrates with third-party services such as WordPress, Drupal, Google Drive, Zendesk, or Contentful, which allows you to localize nearly any type of content in your CMS.

Phrase offers a variety of plans, making it accessible both for freelancers and enterprises. Its standout feature? Highly customizable and user-friendly interface in a cloud-based and AI-driven environment.

 

6. Wordbee

Wordbee offers three products: Wordbee Translator, a translation management system, Wordbee Beebox, for identifying and extracting translatable content from cloud-based resources, and Wordbee Flex API that integrates content from CMS, FIT repositories, and other sources with Wordbee Translator. In this way, Wordbee promises one environment to centralize all localization processes.

The platform constantly adds new features, the recent additions being AI-based term extraction and extracting text from images.

Wordbee comes in a version for businesses and freelance translators, and you can test it for free for 15 days.

 

While these tools share a common goal, each adds a unique flavor to your localization process. Which falvor will enrich your success recipe? The best way to find out is to test, analyze, and explore.

 

Curious about more advanced localization strategies and tools?

Have a look at the first part of this article or enhance your skills further with my online course, Localization Tools for Translators.

Whether you’re a seasoned professional or just starting, you’ll find valuable resources to advance your career in the world of localization.

 

Happy localizing!

Dorota helps digital brands infuse their content with a local touch. She is a localization consultant, translator specialized in IT, prompt engineer, and a book author. Dorota teaches online courses on localization, writes for her blog and a Medium publication. She also runs a Small Biz AI, a Substack newsletter for freelancers and small business owners ready to discover handy AI tools.